🧬 Tarification par catégorie | Pricing by category
Catégorie / Category | Usage / Use | Coût du tube / Tube cost | Génotypage / Genotyping | Transport / Shipping |
---|---|---|---|---|
Hors-projet
Out-of project |
Animaux non de race pure et/ou non inscrits sur GenOvis. | Animals not purebred and/or not registered in GenOvis. | 3 $ | 68,64 $ | Facturé à l’éleveur
Breeder pays shipping |
Projet GenOvine
GenOvine project |
Animaux de race pure inscrits sur GenOvis. | Purebred animals registered in GenOvis. | 0 $ | 35,10 $ | Payé par le projet
Funded by project |
Anomalie
Anomaly |
Éleveurs GenOvis – avec anomalie confirmée. | GenOvis breeders – anomaly confirmation required. | 0 $ | 0 $ | Payé par le projet
Funded by project |
International
International |
Éleveurs à l’extérieur du Canada. | Breeders outside of Canada. (Détails à venir / Details to come) | 3 $ | 80 $ | Facturé à l’éleveur
Breeder pays shipping |
🧰 Équipement | Equipment
Article | Description | Coût | Cost |
---|---|---|
Pince de génotypage
Genotyping pliers |
Achat requis pour le prélèvement des échantillons
Required for collecting samples |
75 $ |
Tube | Vendu par boîte de 10 (si non fourni par le projet)
Sold in boxes of 10 (if not provided by project) |
30 $ |
Formulaire de demande | Application form
[contact-form to= »semrpq@semrpq.net » subject= »Soumission de formulaire de demande génotypage génomique « ][contact-field label= »Nom | Name » type= »name » required= »1″][contact-field label= »Nom de ferme |Farm Name » type= »text »][contact-field label= »Adresse complète (Adresse, ville, province et code postal) | Complete address (Address, City, Province and postal code) » type= »text » required= »1″][contact-field label= »Email » type= »email » required= »1″][contact-field label= »Numéro de téléphone | Phone Number » type= »text » required= »1″][contact-field label= »Numéros de producteur GenOvis » type= »text » required= »1″][contact-field label= »JE SUIS ? I AM ? » type= »checkbox-multiple » required= »1″ options= »Un éleveur Canadien | A Canadien Breeder ,Un éleveur hors-Canada | Breeder from outside Canada « ][contact-field label= »ACHAT DE MATÉRIEL ET DEMANDE DE TUBE | EQUIPMENT PURCHASE AND TUBE REQUEST » type= »checkbox-multiple » options= »Achat de 1 pince d’échantillonnage Afflex | | Purchase the 1 Afflex sampling clamp ,Achat de tube d’échantillonnage hors-projet (10 par boite) | Purchase of out-project tube ( 10 per box) « ][contact-field label= »Nombre de boite (10 par boite) | Quantity of box (10 per box) » type= »text » options= »1,2,3″][contact-field label= » » type= »checkbox-multiple » options= »Tube projet GenOvine | GenOvine project tube « ][contact-field label= »Nombre de boite (10 par boite) | Quantity of box (10 per box) » type= »text »][contact-field label= » » type= »checkbox-multiple » options= »Tube anomalie (sous réserve de l’approbation de l’équipe) | Anomaly tube (Subject to team approval) « ][contact-field label= »Nombre et race par catégorie | Quantity and breed by category » type= »text »][contact-field label= »LIGNE DE CONSENTEMENT \ CONSENT LINE » type= »checkbox-multiple » required= »1″ options= »Consentement : J’accepte les frais mentionnés plus haut et je m’engage à payer le montant associé à la Société des éleveurs de moutons de race pure du Québec | Consent: I accept the fees mentioned above and commit to paying the amount associated with the Purebred Sheep Breeders Association of Quebec »][/contact-form]
Formulaire de retour d’échantillon | Sample return form
Note importante | Important note
Les demandes de production d’une étiquette de retour sont traitées uniquement lorsque les dossiers sont complets, incluant ce formulaire en ligne dûment rempli avec les informations d’envoi, ainsi que la réception par courriel du fichier de compilation de génotypage (feuille de données, en format Excel).
Requests for the production of a return label are processed only when the files are complete, including this online form duly filled out with shipping information, as well as the receipt by email of the genotyping compilation file (data sheet in Excel format).
[contact-form to= »semrpq@semrpq.net » subject= »Formulaire de retour d’échantillon | Sample return form « ][contact-field label= »Name » type= »name » required= »1″][contact-field label= »Nom de la ferme | Farm name » type= »text » required= »1″][contact-field label= »Email » type= »email » required= »1″][contact-field label= »Adresse complète pour l’étiquette de retour | Full address for return label » type= »text » required= »1″][contact-field label= »Numéro de téléphone telephon number » type= »text » required= »1″][contact-field label= »Poids en livre de la boite de retour | Weight in pounds of the return box » type= »text » required= »1″][contact-field label= »Longueur en pouce | Length (inches) » type= »text » required= »1″][contact-field label= »Largeur en pouce | Width (inches) » type= »text » required= »1″][contact-field label= »Hauteur en pouce | Height (inches) » type= »text » required= »1″][contact-field label= »Message ou information à noter pour votre envoi à l’équipe | Message or information to include with your shipment to the team » type= »textarea »][contact-field label= »Disponibilité pour l’envoi avec le transporteur Availability for shipping with the carrier » type= »checkbox-multiple » required= »1″ options= »lundi Monday ,mardi Tuesday ,mercredi Wednesday ,Jeudi Thursday ,vendredi Friday « ][contact-field label= »LISTE DE CONTRÔLE | CHECKLIST » type= »checkbox-multiple » required= »1″ options= »J’ai soumis mon fichier excel pour l’échantillonage par courriel : semrpq@semrpq.net | I submitted my Excel file for sampling by email : semrpq@semrpq.net « ][contact-field label= » » type= »checkbox-multiple » options= »Les sujets soumis bénéficiant du tarif avantageux du projet (cofinancement) sont de race pure et DÉJA inscrits sur GenOvis. | Animals submitted under the project’s preferential rate (co-funding) must be purebred and ALREADY registered in GenOvis. »][contact-field label= » » type= »checkbox-multiple » options= »Un commentaire a été ajouté et doit être considéré pour l’analyse des échantillons | A comment has been added and should be taken into account for the sample analysis. »][/contact-form]Documentation en lien avec la génomique
Procédure d’échantillonnage en génomique ovine
Ovine genomic sampling procedure
Protocole d’échantillonnage en génomique ovine_ français
Formulaire de question
Pour toutes informations, veuillez nous contacter ! | For more information, please contact us!
[contact-form to= »semrpq@semrpq.net » subject= »Demande d’information sur la génomique ovine »][contact-field label= »Name » type= »name » required= »1″][contact-field label= »Email » type= »email » required= »1″][contact-field label= »Message » type= »textarea » required= »1″][/contact-form]